lundi 24 septembre 2012

Começando a falar Português...



- "Hoje a noite, eu vou trazer meus chilenos comigo em Lapa!" (voulant dire: "Ce soir, je vais apporter mes tongs à Lapa", j'ai dit "Ce soir, je vais apporter mes chiliens avec moi à Lapa")

- "Sandro estava esperando por mim na cama." (au lieu de: "Sandro m'attendait dans la chambre", j'ai dit "Sandro m'attendait dans le lit")

- " Com certeza, minha filha vai ter cabelo lixo." (voulant dire: "C'est sûr, ma fille aura les cheveux lisses!", j'ai dit "C'est sûr ma fille aura les cheveux pourris!")

- "A nossa porta sempre será apertada" (au lieu de "Notre porte sera toujours ouverte.", j'ai dit "Notre porte sera toujours serrée!")

- "O cruzedo do meu marido é muito gostoso !" (au lieu de "Le pot-au-feu de mon mari est super bon", j'ai dit un truc incompréhensible...)


- "Justin Bieber tambem é cunhado" (voulant dire que Justin Bieber est aussi gaucher, j'ai dit "Justin Bieber aussi est beau-frère"!)

- "Eu gosto de sacanagens" (le meilleur: à la place de "J'aime bien taquiner", j'ai dit "J'aime faire des cochonneries")


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.